Traduction
Dear Ms. Powys:

This is in response to your fax of April 30, 2002, in which you advise us that BBC-TV is preparing a program on the way Jehovah’s Witnesses handle child abuse matters. You have kindly offered us the opportunity to be interviewed on-camera; however, we must respectfully decline. We are not opposed to giving interviews in general; however, it is likely that among those whose views will be expressed on your broadcast will be some persons who are Jehovah’s Witnesses. In our view, it would be neither proper nor Scriptural for us to place ourselves in what might turn out to be an adversarial position with our Christian brothers and sisters in a public setting. (1 Corinthians 6:1-8; Ephesians 4:2) We trust that you will understand our position in this regard. Although unable to participate in an interview, we are certainly willing to comment on the questions that you raised in your fax. We note that these center almost exclusively on the nature of the records that we keep on alleged child abusers. You tell us that it is vital that we answer your questions on our record-keeping procedures because of the “very serious nature of the allegations made to the programme,” although you do not specify what the allegations are. First of all, however, please allow us to comment on the way that child abuse accusations are handled by Jehovah’s Witnesses. We realize that you did not ask us to touch on this aspect; nevertheless, it is essential that we comment on it to provide an appropriate, frank answer.
.

Réponse à un fax envoyé au siège des Témoins de Jéhovah par les responsables de l'émission de télévision panorama, sur BBC.

Je passe les détails qui ne sont pas directement en rapport avec les questions touchant la pédophilie.

.

.

.

.

.

.

\/

In the United States, when any one of Jehovah’s Witnesses is accused of an act of child abuse, the local elders are expected to investigate. The procedure is as follows. Two elders meet separately with the accused and the accuser to see what each says on the matter. If the accused denies the charge, the two elders may arrange for him to have the opportunity to confront the accuser in their presence. If during that meeting the accused still denies the charges and there are no others who can substantiate them, the elders cannot take action within the congregation at that time. Why not? As a Bible-based organization, we must adhere to what the Scriptures say, namely, “No single witness should rise up against a man respecting any error or any sin . . . at the mouth of two witnesses or at the mouth of three witnesses the matter should stand good.” (Deuteronomy 19:15) Jesus reaffirmed this principle as recorded at Matthew 18:15-17. Aux États unis, quand un Témoin de Jéhovah est accusé de pédophilie, les anciens de la congrégation locale ont l'obligation de vérifier les faits. La procédure est la suivante. Deux anciens rencontrent séparément l'accusé et l'accusateur pour écouter ce qu'ils ont à dire. Si l'accusé nie, les deux anciens lui donneront l'occasion ainsi qu'à la victime de réaffirmer leur position l'un en présence de l'autre, les anciens étant également présents. Si durant cet entretien l'accusé continue de nier et que personne ne puisse confirmer les accusations, les anciens ne peuvent pas prendre de mesures dans la congrégation. Pourquoi cela? Étant une organisation fondée sur la Bible, nous adhérons à ce que disent les écritures, savoir,  "Un seul témoin ne pourra se dresser contre un homme à propos d'une faute ou d'un péché quelconque, ... Ce n'est que sur le dire de deux témoins ou sur le dire de trois témoins que l'affaire tiendra". (Deutéronome 19:15) Jésus réaffirma ce principe en Matthieu 18:15-17.
.
When the branch office receives an allegation of child abuse, a check of the records might reveal that similar, uncorroborated allegations were lodged against the same person in the past, perhaps when he was living in another part of the country. When a second credible allegation by a different person is lodged against the same individual, the elders are authorized by the Scriptures to handle the case.
.
Lorsqu'une accusation de pédophilie parvient à notre filiale, nos dossiers sont consultés pour vérifier si une accusation similaire à été portée contre la même personne, dans le passé, peut-être lorsqu'elle résidait dans une autre partie du pays. Si une deuxième accusation crédible est lancée à l'encontre d'une même personne, les anciens sont autorisés par les écritures à s'occuper de l'affaire.
However, even if the elders cannot take congregational action, they are expected to report the allegation to the branch office of Jehovah’s Witnesses in their country, if local privacy laws permit. Again, privacy laws permitting, a record is made at the branch office that the individual has been accused of child abuse. Each branch office of Jehovah’s Witnesses keeps its own records, if that is allowed by local jurisdiction. In the United States we do not have records of child abusers who live in other lands. If privacy laws do not allow such records to be kept, the elders do whatever is permitted within the law to see to it that children are protected. The aim is to balance the right to privacy of the individual with the overriding need to protect the safety of children.— 1 Timothy 5:19. Toutefois, même lorsque les anciens ne peuvent entreprendre d'action théocratique, ils doivent rapporté l'accusation à la filiale des Témoins de Jéhovah de leur pays, si la loi le permet. Toujours si la loi le permet, la filiale garde une note dans un fichier indiquant que cette personne a été accusé de pédophilie. Chaque filiale des Témoins de Jéhovah possède son propre fichier, si les lois locales le permettent. Aux États Unis nous ne possédons pas de fichiers de pédophiles des autres pays. Si les lois concernant les données privées ne permettent pas d'établir de tels fichiers, les anciens font tout ce qu'il est permit de faire pour s'assurer que les enfants sont protégés. L'objectif est de trouver l'équilibre entre le respect de la vie privée des individus et la nécessité impérieuse de protéger nos enfants. - 1 Timothée 5:19.
.
In addition to making a report to the branch office of Jehovah’s Witnesses, the elders may be required by law to report even uncorroborated or unsubstantiated allegations to the authorities. If so, we expect the elders to comply. Additionally, the victim may wish to report the matter to the authorities, and it is his or her absolute right to do so. In the United States, reporting requirements vary from state to state. It can be quite a challenge to keep abreast of the reporting requirements, but our Legal Department makes every effort to do so. En plus de faire un rapport à la filiale, les lois du pays imposent parfois de rapporter les accusations même si elles sont non confirmées ou sans fondements. Quand c'est le cas, on s'attend à ce que les anciens s'y soumettent. En plus de cela, la victime peut souhaiter rapporter l'affaire aux autorités, c'est son droit le plus absolu. Aux États Unis, les obligations de rapporter ces accusations varient suivant les états. Il n'est pas toujours aisé de suivre l'évolution des lois à ce sujet mais notre département juridique fait tout ce qu'il peut pour rester à jour.
.
If, when confronted, the accused confesses that he is guilty of child abuse, the elders take appropriate action. If he is not repentant, he will not be permitted to remain a member of the congregation. Even if he is repentant--is cut to the heart, and is thus resolutely determined to avoid such conduct in the future--what was stated in the January 1, 1997, issue of The Watchtower applies. The article said: “For the protection of our children, a man known to have been a child molester does not qualify for a responsible position in the congregation. Moreover, he cannot be a pioneer [full-time missionary of Jehovah’s Witnesses] or serve in any other special, full-time service.” (1 Timothy 3:2, 7-10) We take such action because we are concerned with maintaining Bible standards and protecting our children. Everyone in our organization is expected to meet the same requirements, namely, to be clean physically, mentally, morally, and spiritually.— [2 Corinthians] 7:1; Ephesians 4:17-19; 1 Thessalonians 2:4. Lors de la confrontation, si l'accusé avoue son agression sexuelle, les anciens prennent les mesures nécessaires dans la congrégation. En absence de repentir, il ne lui sera pas permit de rester membre de la congrégation. Même s'il se montre repentant - le coeur transpercé et fermement résolu à ne pas recommencer - la déclaration de La Tour de Garde du 1er Janvier 1997 s'applique: "Pour la protection de nos enfants, un homme ayant abusé sexuellement d'un enfant ne remplit pas les conditions requises pour assumer des responsabilités dans la congrégation. Il ne peut pas non plus recevoir un quelconque privilège de service à plein temps, tel que celui de pionnier." Il serait scripturalement disqualifié. (1Tim 3:2, 7-10). Nous prenons de telles mesures car nous prenons au sérieux les critères bibliques et la protection de nos enfants. A tous, au sein de notre organisation, il est demander de remplir les mêmes critères, savoir demeurer purs sur les plans physique, mental, moral et spirituel. - 2 Cor 7:1; Eph 4:17-19; 1 Thess 2:4.
.
In a few instances, individuals guilty of an act of child abuse have been appointed to positions within the congregation if their conduct has been otherwise exemplary for decades. All of the circumstances would need to be considered carefully. Suppose, for example, that a long time ago a 16-year-old boy had sexual relations with a consenting 15-year-old girl. Depending upon the U.S. jurisdictions where he lived when this happened, elders are required to report this as an incident of child abuse. Let us say that twenty years have passed. The child abuse reporting law may have changed; he may even have married the girl! Both have been living exemplary lives and they are respected. In such a rare case, the man could possibly be appointed to a responsible position within the congregation. En quelques occasions, des individus coupables d'abus sexuels sur mineurs ont reçu des responsabilités au sein de la congrégation après que leur conduite ait été exemplaire pendant des décennies. Tous les facteurs sont soigneusement pris en compte. Supposons, par exemple que, il y a très longtemps, un jeune homme de 16 ans ait eu des relations sexuelles avec une jeune fille de 15 ans consentante. Suivant l'endroit ou cela s'est passé, les anciens ont peut-être eu à rapporter les faits aux autorités. Imaginons que cela ce soit passé il y a 20 ans. La loi sur le fait de dénoncer les abus sexuels sur mineurs à peut-être évoluée; L'homme a peut-être épousé la jeune femme! L'un et l'autre mènent une vie exemplaire et sont respectés. Dans ce genre de cas rare, l'homme peut très bien se voir confier des responsabilités au sein de la congrégation.
.
[...]You have been told that here in the United States we have compiled a list of 23,720 names of child abusers. That is false. First of all, the total number of names in our records is considerably lower than that. In addition, it is not meaningful to focus on the number of names we have in our records. This is because our figures include the names of many persons who have only been accused of child abuse whereas the charges have not been substantiated. We keep these records to document our compliance with what the law requires in many U.S. jurisdictions. Also included on our list are allegations made on the basis of so-called “repressed memories,” the validity of which many authorities challenge. Then there are the names of persons who have been accused of abusing children before becoming Jehovah’s Witnesses as well as individuals who have never been baptized Witnesses but whose names we are obliged to keep because of their association with the Witnesses. (An example of this would be a non-Witness father or step-father who is accused by his Witness children or stepchildren of abusing them.) To be safe, we also list the names of persons who may or may not be considered as child abusers, depending upon the jurisdiction where they live (for example, that 16-year-old boy who had sexual relations with the consenting 15-year-old girl). The name of an individual who was guilty of voyeurism or involved with child pornography, as further examples, would also be included on the list. And, to be sure, the list also includes names of persons who are actually guilty of child abuse. We do not apologize for keeping such records here in the United States. Apart from being legally needed, they have been very helpful to us in our efforts to protect the flock from harm. (Isaiah 32:2) Christian parents can rightly feel secure in the knowledge that such efforts are made to screen out possible child abusers from appointment to responsible positions within the congregation.
.
Il vous a été dit qu'aux États Unis nous possédons une liste de 23 720 noms de pédophiles. C'est faux. Tout d'abord, la liste des noms que nous possédons est considérablement plus petite. Ensuite, il est inapproprié de se focaliser de cette manière sur cette liste. En effet ces chiffres incluent également les noms de nombreuses personnes qui ont été accusées sans que les accusations aient pu être démontrées. Nous conservons ces renseignements conformément aux exigences de nombreux états des USA. Sont également conservées les accusations basées sur des "souvenirs refoulés", dont la validité est pourtant remise en question par nombre d'autorités. Il y a également les noms des personnes accusées de pédophilie alors qu'ils n'étaient pas encore Témoins de Jéhovah ainsi que ceux qui ne furent jamais baptisés mais dont nous gardons les noms compte tenu de leur association avec les Témoins. (par exemple si un père ou un beau-père non Témoin était accusé d'abuser ses enfants Témoins). Pour plus de sûreté nous conservons également les noms des personnes qui pourraient être assimilées à des pédophiles suivant la juridiction ou ils se trouvent (par exemple, le jeune homme de 16 ans qui a eu des relations sexuelles avec la jeune fille de 15 ans consentante). Les noms de personnes coupables de voyeurisme ou clients de pornographie infantile sont également conservés sur cette liste. Et, bien entendu, la liste comprends les noms de ceux qui se sont effectivement rendus coupables de pédophilie. Nous ne nous excusons pas de garder une telle liste aux États Unis. En plus d'être une obligation légale, elle s'est révélée très utiles dans nos efforts de protéger les brebis (Isaïe 32:2)
C'est donc à bon droit que les parents se sentent rassurés de savoir que tout les efforts sont faits pour éloigner les abuseurs d'enfants potentiels de toute position à responsabilité à l'intérieur des congrégations.
Ms. Powys, please do not conclude that we believe that our system is perfect. No human organization is perfect. But we do believe that we have a strong, Bible-based policy on child abuse. Anyone in a responsible position who is guilty of child abuse would be removed from his responsibilities without hesitation. We certainly would not knowingly transfer him to serve elsewhere. N'en concluez pas s'il vous plaît, madame Powys, que nous pensons que notre système est parfait. Aucune organisation humaine n'est parfaite. Mais nous sommes convaincus que notre manière de procéder dans les questions d'abus sexuels sur enfants est solidement basée sur la Bible. Quiconque se rendant coupable de sévices sexuels sur enfant se verrait immédiatement retirer ses responsabilités. Nous ne lui permettrions pas sciemment d'aller servir ailleurs soit par un déménagement ou en le transférant.
.
Child abuse is abhorrent to us. Even one abused child is one too many. At least since 1981, our journals, The Watchtower and Awake!, have featured articles to educate both Witnesses and the public regarding the importance and need to protect children from child abuse. Among others, there was the article “Let Us Abhor What Is Wicked!” published in the January 1, 1997, issue of The Watchtower; “Help For the Victims of Incest” in the October 1, 1983, Watchtower; “Your Child Is in Danger!”,
“How Can We Protect Our Children?”, and “Prevention in the Home,” all in the October 8, 1993, Awake!, as well as “Child Molesting— Every Mother’s Nightmare” in the January 22, 1985, Awake! Over the years, as we have noted areas where our policies could be strengthened, we have followed through. We are continuing to refine them.
Nous considérons les abus sexuels d'enfants comme une abomination. Ceci est en harmonie avec le principe de Romains 12:9. Une seule agression de ce genre sur un enfant , c'est déjà une de trop. Depuis des décennies, La Tour de Garde et Réveillez vous! ont publiées des articles pour rappeler aux Témoins de Jéhovah et au public l'importance et la nécessité de protéger les enfants contre ces agressions avec des articles tels que: "Ayons en aversion ce qui est mauvais" publié dans la Tour de Garde du 01/01/97; "De l'aide pour les victimes de l'inceste" publié dans La Tour de Garde du 01/01/84; "Votre enfant est en danger", "Comment protéger nos enfants?", "La prévention au foyer", Tous trois dans le Réveillez-vous! du 8 Octobre 1993 ainsi que "Les agressions d'enfants - Le cauchemar des mamans" dans le Réveillez-vous! du 22/04/85. Les années passant, lorsque nous avons constaté que nos procédures pouvaient être améliorées nous l'avons fait. Et nous continuons en ce sens.